Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 21:22
KJV
|
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
|
KJVP
|
And he forsook H5800 H853 the LORD H3068 God H430 of his fathers, H1 and walked H1980 not H3808 in the way H1870 of the LORD. H3068
|
YLT
|
and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah.
|
ASV
|
and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.
|
WEB
|
and he forsook Yahweh, the God of his fathers, and didn\'t walk in the way of Yahweh.
|
ESV
|
He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
|
RV
|
and he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
|
RSV
|
he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
|
NLT
|
He abandoned the LORD, the God of his ancestors, and he refused to follow the LORD's ways.
|
NET
|
He abandoned the LORD God of his ancestors and did not follow the LORD's instructions.
|
ERVEN
|
Amon left the Lord, the God of his ancestors, and did not live the way the Lord wanted.
|
TOV
|
கர்த்தரின் வழியிலே நடவாமல், தன் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டுவிட்டான்.
|
ERVTA
|
இவன் தன் முற்பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு விலகி அவருக்கு விருப்பமான வழியில் வாழாமல் போனான்.
|
BHS
|
וַיַּעֲזֹב אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו וְלֹא הָלַךְ בְּדֶרֶךְ יְהוָה ׃
|
ALEP
|
כב ויעזב את יהוה אלהי אבתיו ולא הלך בדרך יהוה
|
WLC
|
וַיַּעֲזֹב אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו וְלֹא הָלַךְ בְּדֶרֶךְ יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγκατελιπεν G1459 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM θεον G2316 N-ASM των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV επορευθη G4198 V-API-3S εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
അങ്ങനെ അവൻ തന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളഞ്ഞു; യഹോവയുടെ വഴിയിൽ നടന്നതുമില്ല.
|
HOV
|
और उसने अपने पितरों के परमेश्वर यहोवा को त्याग दिया, और यहोवा के मार्ग पर न चला।
|
TEV
|
తన తండ్రి పూజించిన విగ్రహములను తానును పూజించెను.
|
ERVTE
|
తన పూర్వికుల దేవుని ఆమోను విడిచిపెట్టాడు. యెహవా ఆశించిన మార్గాలను విడనాడి అతను జీవించాడు.
|
KNV
|
ತನ್ನ ತಂದೆಯು ನಡೆದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆದು ತನ್ನ ತಂದೆಯು ಸೇವಿಸಿದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ತಾನೂ ಸೇವಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಮೋನನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಗೆಯಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
તેણે પોતાના પિતૃઓના યહોવા દેવનો ત્યાગ કર્યો અને દેવની સલાહ સાંભળવાની ના પાડી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪੁਣੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਅਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਨਾ ਤੁਰਿਆ
|
URV
|
اور اُس نے خداوند اپنے باپ دادا کے خدا کو ترک کیا اور خداوند کی راہ پر نہ چلا ۔
|
BNV
|
তিনি তাঁর প্রভু পূর্বপুরুষদের ঈশ্বরের অভিপ্রায় অনুযায়ীজীবনযাপন না করে তাঁকে পরিত্যাগ করেন|
|
ORV
|
ଆଉ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ତ୍ଯାଗ କଲେ ଓ ପରମେଶ୍ବର ଯାହା ଗ୍ଭହୁଁଥିଲେ ସେ ସପରେି ବାସ କଲେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
आपल्या पूर्वजांचा परमेश्वर देव याचा मार्ग त्याने सोडला आणि परमेश्वराच्या इच्छेविरुध्द वागला.
|